Signup for a 30-day free trial of LanguageCloud - Click here

EN

Quality management

RAY Enterprise linguistic quality evaluation

The RAY Enterprise Linguistic Quality Evaluation (LQE) ensures the delivery of high-quality translation by integrating quality evaluations and reporting inside the translation management system.

Integrated quality evaluation and reporting

For enterprises that rely on several language vendors and multiple linguists, the tech-enabled LQE solution makes managing quality at scale easier and more automated. The RAY Enterprise LQE app produces customer-accessible data and reports, so you no longer have to question whether you’re getting the translation quality you’ve paid for.

Straker Translations

Customizable solutions for your quality program

Straker Translations

Creating and setting up a quality evaluation program can be challenging and time-consuming. The RAY Enterprise LQE streamlines and automates this process. Our technology allows customization of the core components needed to create best-in-class quality evaluation:

  • Choose an industry standard (DQF, LISA, etc.) or create your own program.
  • Define error types, categories, and severities.
  • Build dynamic scorecards for scoring by content type, domain, connector, etc.
  • Establish a standardized word count (e.g. 1000 words) as a baseline for comparing quality scores for documents of different lengths.
  • Manage versions when adjustments are made to any setting in the program.
  • Create a quality evaluation programs that can be applied to future projects.
  • Carry out quality evaluation during translation.
  • Provide a feedback mechanism for scoring and grading translation quality.
  • Analyze and report on quality metrics over time.

Adding quality evaluation to workflows

Once your quality evaluation program is created, we’ll work with you to make adjustments to your workflows to incorporate your LQE program into the translation process. Your linguists will work within the pre-defined standards of your quality program and will be continuously evaluated on the quality of completed translations.

Straker Translations

Linguistic feedback

A critical component of a good LQE program is providing feedback to linguists, so they can adjust future translations accordingly. Typically, this is done weeks after the translations have been completed. Meanwhile, your linguists will continue to make the same mistakes until they receive feedback. With RAY Enterprise LQE, linguists can download a quality report for their translations in real-time, giving them the immediate feedback that leads to higher translation quality:

  • Reduce the communication burden between clients, project managers, and quality managers.
  • Allow linguists to immediately review errors and comments to improve the future quality of your projects.
  • Identify areas of improvement and future training topics.